登录/注册 官网首页
英语话题 英语学习资源 英语微杂志
当前位置:首页>英语沙龙>英语话题>用英语介绍唐诗!原来唐诗翻译成英文这么美!
579用英语介绍唐诗!原来唐诗翻译成英文这么美!

外教一对一课程领取私人定制英语学习方法

12020-10-23 16:10:18

唐诗,泛指创作于唐朝诗人的诗,为唐代儒客文人之智慧佳作。唐诗是中华民族珍贵的文化遗产之一,是中华文化宝库中的一颗明珠,同时也对世界上许多国家的文化发展产生了很大影响,对于后人研究唐代的政治、民情、风俗、文化等都有重要的参考意义。唐诗这么美,今天带大家学习一下用英语介绍唐诗!原来唐诗翻译成英文这么美!


 用英语介绍唐诗


英语介绍唐诗:

Poetry in the Tang Dynasty is an unparalleled system.

诗歌在唐朝得到空前的发展。

 

Its dazzling value consists of an ideal combination of thoughts and art.

唐诗是中国文化的稀世珍宝,是思想和艺术的完美结合。

 

In later study of literature, it is spoken of as being representative of the whole classical literature along with two other styles of poetry—Tang Shi, Song Ci, Yuan Qu.

在之后的文学研究中,唐诗、宋词、元曲被称为中国古典文学的代表。

 

When considering authors, we find that, poets exist in all walks of life, ranging from emperors, officials, monks, peasants, fishermen and even children.

谈到诗人,我们会发现,唐朝诗人存在于各个阶层,有皇帝、官员、僧侣、农民、渔民甚至孩子。

 

From the point of view of themes, it tells of politics, the military, history, landscapes, street scenes, love and so on.

从主题来看,包括政治、军事、历史、风景、市井生活、爱情等。

 

From angle of style, there are creations of varying depth and initiated through numerous and complicated genres.

从风格来看,诗歌长短因题材的广泛性与复杂程度而各有不同。

 

As for quantity, a total of over 50,000 poems have been collected and no one has any idea how many more have been lost.

从数量来看,目前已经收集的就有50000多首,而且还不包括已经丢失的诗作。

 

Depending upon the period of its development poetry dating from the Tang Dynasty, can be classified into four groups, namely early Tang Dynasty, Flourishing Tang, Mid-Tang and late Tang Dynasty.

根据其发展,唐诗可以分为四个时期,即初唐、盛唐、中唐和晚唐。

 

In the early Tang Dynasty, most of the poets followed the style of their forebears and created a blend of the characteristics of the north and south.

初唐的大多数诗人继承了前朝风格,融合了南部与北部诗歌的特点。

 

Eventually the field of literature was refreshed and became more vigorous as a result of those who are known as The Four Talents—Wang Bo, Yang Jiong, Luo Binwang, and Lu Zhaolin.

这一派最终扭转了文学气,赋予了诗歌新的生命力。人们所熟知的初唐四杰有王勃、杨炯、骆宾王、卢照邻。


In spite of their lower social status, each of them was gifted and had left us with their cheerful spirit.

尽管他们的社会地位并不高,但他们每个人都才华横溢,他们乐观的精神也是丰富的文化遗产。


 用英语介绍唐诗


要是想知道自己的英语等级的,可以领取免费试听课程【https://www.spiiker.com/daily/?qd=wiss】测试英语口语等级,还有文字版的测试报告哦!


唐诗分享:

李白 《静夜思》

床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。

Thoughts in the Still of the Night
A pool of moonlight before the bed,
Took it to be frost on the ground.
Raised my head to gaze at the moon,
And lowered it to think of home.

 

 江雪  柳宗元(许渊冲译)

Fishing In Snow   Liu Zongyuan

千山鸟飞绝,万径人踪灭

From hill to hill no bird in flight;From path to path no man in sight.

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪

A lonely fisherman afloat;Is fishing snow in lonely boat.

 

 

月下独酌   李白(埃兹拉·庞德译)    

Drinking Alone to the Moon    By Li Bai

花间一壶酒,独酌无相亲。

Amongst the flowers is a pot of wine,I pour alone but with no friend at hand.

举杯邀明月,对影成三人。

So I lift the cup to invite the shining moon,Along with my shadow we become party of three.

月既不解饮,影徒随我身。

The moon although understands none of drinking,and The shadow just follows my body vainly.

暂伴月将影,行乐须及春。

Still I make the moon and the shadow my company,To enjoy the spring time before too late .

我歌月徘徊,我舞影零乱。

The moon lingers while I am singing,The shadow scatters while I am dancing .

 醒时同交欢醉后各分散。

We cheer in delight when being awake,We separate apart after getting drunk .

永结无情游相思邈云汉。

Forever will we keep this unfettered friendship,Till we meet again far in the Milky Way.

 

用英语介绍唐诗!原来唐诗翻译成英文这么美!以上是小编给大家整理的学习内容,希望能够对大家有帮助!想要学习更多的英语干货或者是知道自己的英语口语等级的,可点击:https://tinyurl.com/yd4lnpjn领取免费在线英语口语课程测试英语口语等级,还可以有文字版的测试报告哦!

NO RESULT
上一篇:【不懂就问】成人英语口语培训班线下和线上哪个好一点?哪家靠谱?
下一篇:必克英语到底如何?教学效果怎么样?希望有经验的分享一下!